The hackler, the weaver, and the tailor in the town have their eyes on this young
maiden. So the piper writes this song describing how bad life will be for her
if she marries one of them instead of him.
The group Altan performs a fine version of the Piper's Song on their
debut CD "Altan". The song is also included on their compilation
CD - "Altan -the first 10 years."
Put your mouse arrow on an the Irish word to view its meaning.
The Irish piper above is playing the 'War Pipes' as opposed to the
Uillean (Elbow) pipes. He is wearing a saffron kilt which is the
Irish version and his sporran ('sporán = purse) has no 'war
plumes' on it commemorating battles as the Jocks wear. It is, of
course, a 19th C. concoction to match the Queen Victoria get-up
over the water... Caoimhghín Ó Brolcháin
Traidisiúnta lirci agus ceol úr
Má phósann tú an siostalóir, is tú
a bheas ag caoineadh,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Ó, beidh tú do thachtadh le barrach na tíre,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Ó, beidh tú do shuí go mbeidh sé an
meán oíche,
Ag síordhó na gcoinneal is ag sciobadh an lín
dó,
Míle b'fhearr duit mise agat, is ceol binn mo phíoba,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó.
Anonymous
If you marry the hackler, it's you who will be crying,
My own true love, my fair maiden,
Oh you will suffocate with the roots of the earth,
My own true love, my fair maiden,
Oh you will sit until it is the middle of the night,
Rummaging for a candle and grabbing the spade,
You'd much prefer to have me and the sweet music of my pipes,
My own true love, my fair maiden.
Má phósann tú an fíodóir, is tú a bheas ag caoineadh,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Beidh céad luig laig ag an úim a scaoileadh,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Ó, beidh tú do shuí go mbeidh sé an meán oíche,
Ag síordhó na gcoinneal is ag crónan fán íneadh,
Míle b'fhearr duit mise agat, is ceol binn mo phíoba,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó.
If you marry the weaver, it's you who will be crying,
My own true love, my fair maiden,
You'll soon be weak and lost from the working of the loom,
My own true love, my fair maiden,
Oh you will sit until it is the middle of the night,
Rummaging for a candle and moaning from the poverty,
You'd much prefer to have me and the sweet music of my pipes,
My own true love, my fair maiden.
Má phósann tú an tailliúr, is tú a bheas ag caoineadh,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Beidh sop i mbéal an dorais, mar bheadh madadh ar charnán aoiligh,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó,
Ó, beidh tú do shuí go mbeidh sé an meán oíche,
Ag síordhó na gcoinneal is ag creimneáil na bpíosaí,
Míle b'fhearr duit mise agat is ceol binn mo phíoba,
A mhuirnín dílis fhaoilí ó.
If you marry the tailor, it's you who will be crying,
My own true love, my fair maiden,
There'll be wisps of straw piled at the door, like a dog would drop his dung,
My own true love, my fair maiden,
Oh you will sit until it is the middle of the night,
Rummaging for a candle and gnawing bits of cloth,
You'd much prefer to have me and the sweet music of my pipes,
My own true love, my fair maiden.
Courtesy of Jack & Vivian Hennessey, IrishPage.com, Feb. 2024
Foghraiocht ó (phonetics by) Gearóid Ó hAnnaidh as Lucsamburg
Replay music: Music of the Piper
Click icon above to go back to songlist