Na Trí Leinteacha de'n Cheanabhán Móna - The Three
Bog-Cotton Shirts Episode 7.
How they threw a big banquet and Feast to celebrate the good Fortune.
huadar fé dhéin a n-athar ansan agus is amhlaidh a bhí an duine bocht líonta
suas d'fheasóig agus sh'lachar agus do cheirteachaibh. �Airiú athair,� ars'
iad-san,�nach olc an driuch é sin ort, nó cad do bheir mar sin tú, nó an
aithníeann tú sinn ?� �Ní aithneóchainn a chlann ó,� ars' eisean, �mara mbeadh
sibh ag glaoch bhúr n-athair orm agus i dtaobh a bheith sa driuc seo, tá sé
maith mo dhóthain dom mar is é thuilleas nár thug áire dom' chlainn agus
gan an chailleach úd a phósadh.� �'Seadh a athair,� ars' iad-san,�ná cuireadh
san aom mhairg ort anois. Tá ar dtrioblóidi go léir imithe anois agus
beidh saol maith agat as seo suas agus mar gheall ar an gcailligh, ní dheanfaidh
sí sin a thuille dochair ná diobhála dhuit. Do shocraieamar-na chúntas léi sin
agus bhí sé tuilte aici uainn,leis.Dá bhfaghadh sí ní sa mheasa é de
bharr na trioblóidi gur chuir sí sinn agus an cor atá tugtha aici duitse. Tá
tusa fada do dhóthain ar an ndruich seo ar aon chuma agus téanam ort isteach
go n-insean sinn ár gcúrsai d'á chéile.�
23. They went to find their father then and they found the poor man all unshaven,
dirty and in rags. �Oh, father,� they cried. �Don't you look terrible ! How did you
get like that ?....Don't you recognise us ?� �I don't recognise you, children...but
if you are calling me 'father'....And if you are talking about my dreadful state...
it's good enough for me. I deserve it, because I didn't give any care to my own family
and I married that horrible woman.� �Don't be upsetting yourself about that now father.
All the troubles are gone now and you will have a nice life from now on. And, you don't
have to worry about that awful old hag � she won't give you any more trouble.
We settled accounts with her and she really deserved it from us, even if we had
given her a lot worse for the way she treated us and you. You have been long
enough in this dreadful condition. Come on now, till we tell each other what
happened to us.�|
24. Chuadar uile go léir isteach ansan i dteannta a chéile agus chaitheadar an
oiche sin go suaimhneach i dteannta a chéile ag innsint a gcúrsai dh'á chéile ó
thús deireadh gur rug maidin lá'r n-a mháireach ortha. D'fhág a ndeirfhuir agus a
fear slán aca ansan agus d'imthigheadar abhaile go dtí a dtigh féin. Mháir an
t-athair agus a chlann agus a chliamhain ar feadh morán blianta 'n-a dhiaidh-san agus
níor tháinig a thuille trioblóidi orha go dtí lá a mbáis.
24. They all went in together then and spent the night comfortably together, recounting
what had happened to them from the beginning to the end until morning of the
following day. Their sister and her husband bade them farewell and went off to their own
place. The father and his family and the children lived for many years after that
We would like to acknowledge that, because of unavoidable condensing, necessary for
fitting this tale into the space available, some alteration in plot has had to be made. We
have, however, tried to use our own beautiful West Cork Gaelic as far as possible.|
Note on our Irish Story-teller
Caoimhghin Ó Brolchain is of the 'Tyneside Irish' with ancestry in Mayo and Kilkenny. After a few years as a 'pick an'
shovel man', he attended St. Mary's Teacher Training College in Strawberry Hill,
London where he qualified as a teacher.
During his 30-year teaching career he gained further degrees, including an M,Phil for his
work on the Irish Writer, Flann O'Brien, the centenary of whose birth was marked by the
issue of a postage stamp not so long ago. Caoimhghin married a German girl (Gerda)
in Nurenburg, Bavaria and they have five children
Caoimhghin's grá for the Irish language was instilled by an influential teacher,
Fr. Joe Lowe, during his stint at the Salesian college, Pallaskenry, Co. Limerick
between 1945 and 1952.
He recalls writing to old Peg Sayers who had just left the Blaskets for the mainland at that time
and heard back from her. Caoimhghin has been a contributor to TREOIR, the Comhaltas
magazine for many years.
He has also contributed to IRISHPAGE.COM, an internet publication with several
excellent short stories with his hand drawn illustrations and several smaller articles
in both Irish and English. He won the Irish Post Listowel Writers Prize in 1993.
When Vivian took ill last year, Caoimhghin flew over "the pond" to join me on a cruise
we could not cancel. At the last island in the Caribbean named Tortola, we missed the boat.
The rest of the tale is an Odyssey about finding our way home. We'll leave this for another
Courtesy of Jack & Vivian, IrishPage.com 2022
Background music Patriot Game sequenced by Taylor.
Ar mbuiochas le Caoimhghín Ó Brolcháin
ar son a chabhair leis an nGaedhilge
Filleadh go clár scéalta
Click icon above to go back to story index