The King Searches for the Hero who Rescued the Princess Episode 8
.
|
r Maidin amáireach nuair éirigh Seán, bhí an
máistir 'n-a shui roimis mar do bhí deithneas
mór air chun bheith ar an gcead duine ag tigh an rí chun
adhanó a dheanamh do'n mhnaoi óig.
D'imigh sé ó Sheán agus chomáin Seán na ba
leis agus scaoil sé isteach sa choill iad agus
chuaidh sé go dtí an chúirt. Chuimil sé a chapaill
agus do glan agus thug se bia dhóibh um
thránóna. Chomáin sé abhaile a bha arís agus
do bhí a mháistir roimis. "'Sea ! An bhfuil gach
aon ní sábhálta agat, a Sheáin ?" ars' eisean.
"Tá na ba sábhálta agam," arsa Seán. "Anois, a
Sheáin, teanam ort isteach go bhfaghaidh mé do shuipéir
duit." Ar maidin amáireach, nuair
éirigh Seán, duirt an máistir leis, "Anois a Sheáin,
caithfir dul i n-éinfheacht liom inniu mar tá
gairm scoille curtha amach ag an rí ar gach aon duine dhá bhfuil
'n-a ríocht chun teacht go dtí a
chúirt agus pé gaiscioch do shabháil a inion ar an
bpéist geobhaidh sé an inion le pósadh agus
beidh ana-dhinéar ann."
|
55. Next morning, when Seán got up, the master was there before him and he
was in a great hurry because he wanted to be the first person to pay homage to the young
princess. He went away and Seán drove the cows down and turned them into the
wood, then he went to the giant's court. He looked after his horses and cleaned them
and gave them food that evening, then he drove the cows home. His master was there
before him. "Well, Seán! Have you got everything in order ?" he said.
"Oh, I have seen that the cows are all right," Seán replied.
"Now
Seán hurry on inside and I'll give you your supper." Next morning, the master
said to him, "Now, Seán, you must go with me today
because the king has sent out a summons that everyone in his kingdom must come
to his court and whoever the hero was that saved his daughter from the monster will have
her as his bride and there will be a huge feast there."
|
56. "Am briathar féin ná raghad, agus nach gá dom é,"
arsa Seán. "is gártaraighe liom go mór áire
thabhairt dom' ghnó féinig." "á! Cuirfeam na ba i n-
áit shábhálta," ars' an máistir. "Cuirfead-sa
féin i n-áit iad," arsa Seán, "mar tiubhraidh mé
áire dhóibh." Do b'eigean do'n máistir imeacht
agus Seán fhágaint annsan. Chomáin Seán leis a bha
agus chuir sé isteach i gcoill na n-athach
iad. Chuaidh sé go dti an chúirt arís agus d'fheach
sé i ndiadh a chapall agus i ndiadh na cúirte
chun gur tháinig an tranóna air. Chomáin sé leis a
bha agus thug abhaile iad agus bhí an máistir
tagaithe roimis. "Is maith an buachaill thu , a Seáin," ars' an
máistir. "Nach luath athánn tu
tagaithe, nó ar raibh ana-dhinnéar agaibh inniu ?" "Ní
raibh," duirt an máistir," mar níor tháinig
an gaiscioch do mharbh an phiast i n-aon chor." "An amhlaidh nár
tháinig ?" duirt Seán. "Níor
tháinig," ars' an máistir," acht do tháinig seodh gaiscioch
agus duirt gach aoinne gur bh'é féin do
mharbh an phiast agus duirt an óig-bhean nach aoinne aca do mharbh
í." "Tiocfaidh sé fós," arsa
Seán. "Is dócha go dtiochfaidh sé amáireach ars' an
máist.
|
56. "Upon my word, I won't go and there's no need for me to go," said Seán.
"It's much more important
for me to pay attention to my own business." "Ah, I'll put the cows in a safe
place," said the master.
"I'll put them in a safe place myself," said Seán, " because I'm looking
after them." The master had
to go away and leave Seán there. Seán drove the cows down into the
giants' wood and then he
went to the court again and cared for the horses and tidied up the court until
evening came. He
drove the cows home and the master was already there before him. "You're a good
boy Seán," said
the master. "Isn't it early you have come home ? Didn't you have a great dinner
?" "I didn't," said
the master, "because the hero who killed the monster didn't come at all."
"Didn't he come ?" said
Seán. "He didn't come, but a great crowd of heroes came and each one of
them said that he himself
had killed the monster, but the princess said that none of them had done it."
"He may come yet,"
said Seán. "It's likely that he will come tomorrow," said the master.
|
57. "Tabhair dom mo shuipéar, mar tá ochras orm," arsa Seán,
"ní'l na gaiscioch ag deanamh aon
buartha dhom." Fuair agus chuaidh sé a chodla. Ar maidin amáireach
bhí an máistir imithe nuair
éirigh Seán. Níor fhuair sé aon breicfeast, acht
chomáin sé na ba agus scaoil sé isteach sa
choill iad. Chuaidh sé go dtí cúirt na n-athach agus
d'dheach sé i ndiaidh a chapall Ní bhfuair sé
aon bia beirthe sa chúirt d'fheadfadh sé ithe agus do
b'éigean do fánúint 'n-a throsca go
deaghaidh é abhaile is t-oiche agus gur tháinig an máistir.
"A Sheáin," do tháinig an gaiscioch
inniu." "Cé an gaiscioch ?" a duirt Seán. "An gaiscioch a mharbh
an phiast," a duirt an máistir.
"Cuma liom cia 'ca, tháinig nó nár tháinig," duirt
Seán," agus ba cuma leatsa leis, dhá mbeadh
ocras ort. Dá mbeitheá ó'n dtaca seo aréir gan aon
ní ithe, mar atáimse, ní dheanfadh gaiscioch
aon buairt duit." Fuair Seán a shuipéar annsan 'o'n
máistir, pic mhine coirce. "Cá bhfuil mo
bhreicfeast ba cheart dom fháil maidin inniu ?" aduirt Seán. "Ar
ndó ní fheadfá í ithe anois,"
ars' an máistir. "Feadfaidh mé go maith," arsa Seán. Do
fuair sé an phic eile agus d'ith sé í.
|
57. "Give me my supper," said Seán. "I'm hungry and the heroes don't bother
me at all." He ate his
supper and went to sleep. In the morning, the master was gone when Seán
got up and after his
breakfast he drove the cows down and let them into the giants' wood. He didn't
get any breakfast
but he drove the cows down and let them into the wood. He went to the court of
the giants and
looked after the horses. He didn't find anything cooked in the court that he
could eat, so he had to
stay fasting until he went home that night and until the master came back.
"Seán, the hero came
today." the master said."Which hero ?" asked Seán. "The hero who killed
the monster," the master
replied,
"It's all the same to me whether he came or he didn't come," said Seán,
"and if you were hungry
like me, it would be all the same to you if you had nothing to eat since this
time last night. No hero
would be troubling you." Seán got his peck of corn for his supper.
"Where's my breakfast that I
should have got his morning ?" said Seán. "Oh, you surely couldn't eat it
now ?" said the master. "I
could, very well," said Seán. He got another peck of corn meal and he ate
that too.
|
58. Nior airigh Seán éiri go dtí ceann tamaill mhóir
de'n mhaidin amáireach agus do bhí na ba dhá
gcomáint amach ag an máistir roimis. "Cá raghair leis na ba
san ?" duirt Seán. "Táim d'a gcur go
dtí páirc an dá gheata," ars' an máistir. "Cad na
thaobh sin ?" arsa Seán. "Mar tá inion an rí le
pósadh inniu, leis an ngaiscioch do mharbh an phiast," arsa an
máistir, "agus caithfidh tú dul go
dtí an dinéar i n-einfheacht liom, pé olc maith leat
é." "Ní'l aon bróg orm," a duirt Seán," agus
do bheithdís ag seasamh ar mo chosa. Is réidh dom
fánúint sa bhaile uatha." "Pé rud a
dheanfaidh do chosa ná do cheann," ars' an máistir, "caithfir dul
go dtí an pósadh, mar tá oiread
san beann agam ort gur mhaith liom do chion do'n dinéar a bheith agat."
"Muise! Raghad-sa ann,
má is eadh," arsa Seán, "B'éidir go n-íosfainn
béile mhaith ann." Chuireadar na ba i mball
shábhálta agus chomáin an bheirt leo go dtí
cúirt an rí.
|
58. By the time Seán got up, it was late in the morning and the master had
driven the cows out before
him. "Where are you going with those cows ?" asked Seán. "I'm putting
them in the two-gate
field," said the master. "Why are you doing that ?" asked Seán. "Because
the king's daughter is to
be married today to the hero who killed the monster," said the master," and you
must go to the feast
with me whether you like it or not." "I haven't got any shoes on me," said
Seán, "and I'll be
standing there in my bare feet. It would be much better that I stay at home."
"Whatever about your
feet or your head," said the master, "you must go to the wedding because I have
such respect for
you that I would like that you get a good meal." "Oh well then, I'll go, if
that's how things are," said
Seán. "Perhaps I'll get a good meal." They put the cows in a safe place
and the two of them set off
for the king's court.
|
59. Do bhí gach aon áit timcheall na cúirte clúdaithe
ag daoinibh. D'imigh an máistir isteach go dtí
an chúirt. Do hiompaigh Seán isteach i dteannta na ndaoine mbocht.
Thainig mias feóla chun na
ndaoine mbocht agus do tharraigheadar ó chéile í. Ní
bhfuair Seán pioc di. Tháinig cana leanna
chucha agus dhóirteadar a leath 'á bhaint d'á
chéile. Nuair a chonnaic Seán an obair ghranna aca
dh'á dheanamh do tharrac sé chuige a chleith agus luidh sé
ar ghabháil ortha. Do bhíodar go léir
ag rith uaidh comh mear a's d'fhéadadar é agus ghluais an
liú agus an gol ar fuaid an bhaill, mar
do bhí Seán 'á dtreasgairt comh tiu is do thigeadh
sé suas leó ar fud na faiche. Do chonnaic an
bhean óg é amach tríd an fhuinneóig agus do
liú sí ar a hathair breith ar fhear na cleithe agus é
thabhairt isteach go raibh dabht mór aici ná gur bh'é
siúd an gaiscioch a throid an phiast thar a
ceann. "éist," aduirt an t-athair,"agus biodh ciall agat." "ó
siúd é an chiall atá uaim," aduirt an
inion, "már is é siúd do shabháil m'anam. Ní
pósfad-sa an fear atá ceapaithe agat-sa dhom go
brách, go dtiúbhraidh sibh isteach é siúd ag triall
orm agus deanfaidh mé amach chun 'úr dtoile
gur b'iúd é an fear chuaidh i gcontuirt a anama féin chun
m'anam-sa shábháil.
|
59. Everywhere near the court was packed with people. The master went in to the
court and Seán went
in amongst the poor people. A big plate of meat came in to the poor people and
they tore it apart.
Seán didn't get a scrap of it. Then there came a big can of beer and they
spilled half of it sharing it
between them. When Seán saw this ugly business going on, he grasped his
club and began to give
them a taste of it. They were all running away from him as fast as they could
and the noise and
screaming spread throughout the green.
The young lady looked out through the
window and she
shouted for her father to seize that young man with the club and bring him in,
for she had a great
suspicion that he was the hero who fought for her against the monster. "Be
quiet, and have some
sense !" said her father. "Oh, I have enough sense," said the daughter, "
because that's the man who
saved my life. I will never marry the man you have chosen for me until you bring
in him over there
and I will prove for your satisfaction that he is the man who put his own life
in danger to save
mine."
|
60. "Airiú, a inion ó," ars' an t-athair, "éist do bhéal
agus ná bí ag cainnt mar sin gan chiall. Ní
thiúbhram-na isteach an stracaire duine sin tá ar leath-bhuile. Do
mhaireóbhadh sé leath a bhfuil
istigh againn leis an gcleith atá aige." "Má is eadh," arsa inion
an rí, "raghaidh mé féin amach
agus iarrfaidh mé isteach é". Le na linn sin, d'éirigh
sí 'na shui chun dul amach. "Beir uirthe sin,"
aduirt an t-athair, "Ta sí as a meabhair, agus nach mór an
náire é os comhar an gascioch
onóraigh sin annsan" - b'é sin an gaiscioch aduirt gur bh'é
féin a mhairbh an phiast go raibh inion
an rí le pósadh leis. "Nílim ar buile i n-aon chor," duirt
inion an rí, "ná as mo mheabhair.
Tugaidh chugam isteach é agus cuirfeadsa i n-umhal daoibh gur b'é
siud an fear ceart." Duirt cuid
de chomhairligh an rí é thabhairt isteach, feachaint cad é
an cómhartha bhí aice air. "Cad é a
comhartha atá air agat ?" duirt an rí. "Ní
inneósaidh mé d'fhear ná do bhean coidhche é," ars'
ise chun go dtiúbhraidh sibh im' lathair é. Nuair a bheidh
sé annsan 'n 'ur" lathair, taispeánfaidh
mé dhibh an chomhartha agus aithneoghaidh sibh go léir annsan
é."
|
60. "Oh, my daughter, do shut up and don't be talking such nonsense. We won't bring
in that trouble
maker who is half mad ! He will kill half of those we have here with that club
of his." "Well, then,"
said the king's daughter, "I'll go out myself and ask him in." With that she
rose to go out. "Seize
her," said the king. "She's out of her mind, and isn't it a great shame for us
before that honoured
hero there." - that is the hero who had said that he himself was the one who had
killed the monster
and whom the king's daughter was about to marry. "I'm not mad at all," said the
princess, "and I'm
not out of my mind. Bring him in and I shall show you that that he is the right
man." Some of the
king's advisers said that he should be brought in and they could see what proof
she had. "What
proof have you got ?" asked the king. "I won't ever tell either man or woman,"
she said, "until you
bring him into my presence. When he is here before you, I'll show you the sign
and you will all
recognise it then."
|
61. Do b'éigin Seán a thabhairt isteach. Nuair a tháinig
sé i bhfianaise do tharraing inion n r'i amach
na trí loca gruaige agus do ghlaoch sí ar a h-athair. Do dhein
sí anonn ar Sheán agus bhain sí an
cáibín hata do bhí air. Do thaispeán sí na
trí sguir a bhí i nguaig a chinn dóibh go léir. Do
rug
sí ar na trí loca agus do chuir sí gach ceann aca isteach i
n-a ionad féin arís. D'iompaigh sí
amach a raibh timpeall uirrthe : "Sin é an fear a shábháil
mise," ars' ise "agus níl sé sa domhan
mac rí ná ridire phósfad acht é agus éirigh-
se abhaile," aduirt sí leis an ógánach bhí ag
feitheamh chun é phosadh lei, "mar is fada uaim-se do bhís-se
nuair a shábháil sé seo m'anam
dom." Do caitheadh an doras amach an t-ogánach so agus dob éigin
dó féin agus dá mhuinntir
dul abhaile.Annsan, d'iompaigh an bhean óg anonn ar Sheán agus
duirt sí,"Is tusa an fear thar aon
fhear eile a phósfad-sa, má phósann tú mé."
"Ní pósfair," aduirt Seán, "mar caithfead-sa
eadach éigin fóghanta do chur orm féinig sar a
bpósfad." "Bí dh'á chur ort féinig nuair a
beidhmid pósta," ars' an óig-bhean."Tiubhrad-sa chuige eadach,"
ars' an rí. "ó na bac é," duirt
Seán," tabhair uair a' chloig dom agus gheobhaidh mé mo chuid
eadaigh féinig." "Gheobhair an
uair a' chloig agus fáilte," aduirt an rí agus a chomharlaigh.
"Ní leigfad-sa as mo radharc tú má
is féidir liom é go brach arís," ars' an bhean óg le
Seán, "tá eadach ár ndóthain istigh againn."
"Tiúbhraidh mé mo lámh agus m'fhocal duit," arsa
Seán léi, ná beidh mé aon nomat ní sa shia
ná an méid aimsire duirt."
|
61. They had to bring Seán in and when he came into their presence, the
king's daughter pulled out the
three locks of hair and she shouted for her father. She went over to Seán
and took off the old hat
that he had on. Then she showed the three clippings that had been on the back of
his head to them
all. She took the three locks and put each one into its own place. Then she
turned round to those
who surrounded her."That is the man who saved me and there isn't a prince or a
knight in the whole
world I will marry but him," she said.
"And you can go home !" she said to the
young man who had
been waiting to marry her, "because you were far away from me when this man
saved my life." He
was thrown out of the door and he and his people had to go home. Then, the young
lady turned to
Seán and said, "You are the man above all other men that I will marry, if
you will marry me." "I
won't marry you," said Seán until I can fetch some decent clothes to wear
for the wedding." "You
will have clothes enough to wear when we are married," said the princess. "I
will give him clothes,"
said the king. "Oh, don't bother, " said Seán, "just give me one hour of
the clock and I will get my
own clothes." "You will get the hour and welcome," said the king and his
counsellors. "I don't want
to let you out of my sight ever again," said the young lady to Seán, "We
have enough clothes
inside." "I give you my hand and my word," said Seán, "that I won't be a
moment longer than the
time I said."
|
62. Dob éigin dóibh Seán leigint uatha chun siúl ins an
deireadh agus d'imigh sé. Sar a raibh an uair
a' chloig caithte do chonnaic an rí agus na mór uaisle a
bhí 'n-a seasamh timcheall an gaiscioch
ceann dána agus an capall ba ghile na an eala agus iad ag teacht de
dhruim an ghleanna fé n-a
ndéin. Bhí imeacht an ghaiscigh comh trean go critheadh an talamh
fé féin agus fé n-a chapall
'na thimcheall. Níor gaibh sé bóthar ná casán
acht trí gach aon áit b'acharnai ná a chéile go
dtí go dtáinig sé go dtí an chúirt.
Níor fhan sé le teacht go dtí an geata amhain acht teacht
de
léim isteach de dhruim na bhfalai a bhí ag cosaint na
cúirte. Sin é nuair do bhí an t-athas agus an
mórdhail ar an rí nuair a chonnaic sé ar a imeacht go
bhfeacaidh sé é ag troid na peiste. D'imigh
Seán isteach agus rug sé ar láimh ar an mnaoi óig
agus duirt,"Cionus thaithnighim anois leat ?"
"Do thainnis chomh maith liom," ars' ise, "nuair a bhís amuigh ar an
bhfaice ag gabháil dod'
chleith ar an bacaigh mar do bhí fhios agam go maith go raibh an
gaiscioch ionnat." Do phosadh í
féinig agus Seán ar an lathair sin.
|
62. They had to let Seán go from them at last and off he went. Before the
hour was past, the king and
the great lords who were sitting around him, saw the stubborn hero, with his
steed that was whiter
than a swan coming over the glen towards them. The speed of his coming was so
great that the earth
trembled beneath him and his horse. He didn't go by road or path but through
every difficult, thorny
and stony way on his journey to the court.
Nor did he bother to enter through
the main gate, but
leapt in over the surrounding walls. That is when the king was delighted to
recognise him from the
way he had fought against the monster. Seán entered the court and
immediately seized the hand of
the princess and he said, "How do you like me now ?" "I like you as much now as
I liked you when
I saw you beating the beggars with your club on the lawn and I recognised you
for the hero you
are !" the princess said. She and Seán married on the spot.
|
63. Le hiona agus le háthas do chuaidh an feirmeóir de rás
abhaile ag triall ar a mhnaoi d'á innsint si
cad é an saghas aodhaire bó bhí aice. Ní raibh puinn
aimsire gur mhothaigh Seán a sheana-
mháistir imithe uaidh agus chuir fios air, mar ba mhaith leis comaoine
eigin a chur air. Bhí leath
ríocht an rí fágtha ag Seán mar is eolach dhibh,
agus thug sé d'á sheana-mháistir a fheirm
féinig saor ar an fhaid a mhairfeadh sé.D'fhan an chuileachta
annsan i bhfochair a chéile go ceann
seachtaine ag ithe agus ag ól ar phósadh Sheáin agus inione
an rí. Annsan, duirt Seán le n-a
mhnaoi theacht i n-einfheacht leis go dtí a cuirt féin -
b'í sin cúirt na n-athach.
|
63. The farmer raced home full of wonder and delight looking for his wife to tell
her what sort of a
cowherd she had had. It wasn't long until Seán noticed that his old
master was gone and he sent for
him, because he wanted to give him some reward. (As you know, Seán had
received half of the
king's kingdom ) and he gave his old master his own farm for as long as he
should live. The
company stayed there together for a whole week, eating and drinking and
celebrating the wedding
of Seán and the king's daughter. Then Seán said that his wife
should come with him to his own
court - that is the court of the giants.
64. Mhaireadar annsan go compordach i dteannta a chéile ar feadh suim mhaith
blianta gur chuimhnigh
Seán ar a mháthair d'fhag sé 'na dhiaidh fadó agus
an lá gur chomáin sí amach é leis an ursail
chun leigint dó maireachtaint nó bás d'fháil. D'iarr
sé cead ar a mhnaoi é leigint abhaile ag
iarraidh a mháthar agus do fuair. Chuir sé air an chulaidh airm
agus eadaigh a bhí air an lá phós
sé. Tháinig sé i n-airde ar a chapall gléigeal agus
níor dhein aon stad gur tháinig sé go dtí an
Cuasán. Bhí an botháinín ann acht ní raibh a
mháthair ná na gabhair roimis agus do tháinig
iona mór air cár ghabhadar nó cad é an chríoc
do rug iad ó fhág sé iad. Chuaidh sé go dtí
na comharsain ba comhgarai do'n bhótháinín agus níor
aithin aoinne aca é , bhí sé comh h-
athruighthe sin ag an imeacht neamh-choithionnta bhí fé.
D'fhiafraigh sé dhíobh cár ghaibh an
tseana-bhean a bhí i mbothan an chuasain suim mhaith bhlianta ó
shin. Duireadar leis gur
cailleadh an bhean bhocht a bhí i dtigín an Chuasáin
fadó riamh agus gur fhág sí mórán airgid
'na diaidh pé áit gur gaibh sí é. "Do chailleadh an
eadh ?" arsa Seán. "Do chailleadh," ars' iad-
san. "Ba chuma liom cár ghaibh a cuid airgid dhá mbeadh sí
féin '/n-a bheatha rómham," asrsa
Seán. Le n-a linn sin, d'iompaigh sé a chapall thar n-ais agus
n'í fheadar aoinne cé'r bh'é féin,
acht go bhfeacadar ag sileadh deór é. Chuaidh Seán thar n-
ais abhaile annsan, go cúirt na n-
athach agus do mhair sé féin agus a bhean i gcúirt na n-
athach go compórdach i dteannta a chéile
i gcaitheamh an chuid eile d'á saol agus a gclann 'na ndiadh.
Críoch
|
64.They lived there together for a few years until Seán thought of his
mother whom he had left behind
long ago and of the day she drove him out with the tongs to let him live or die.
He asked his wife if
she would mind his going home to look for his mother and she agreed.
He dressed
himself in the
armour and clothes he had on the day he married and then he mounted his shining
steed and made
no stop until he got back to the bog. The little cottage was still there but
there was no sign of his
mother or the goats or what had happened to them since he left them.
He went to the neighbours
nearest to the cottage and none of them recognised him, he was so changed and
the way he went
around. He asked them what happened to the old woman who had lived in the
cottage a good
number of years ago and they told him that the poor old woman had died a long
time ago and that
she had left a lot of money after her, wherever she had got it. "So, she died ?"
asked Seán. "She
did," they said. "It would be all he same to me about the money if only she
herself could be there
alive in front of me," said Seán. With that, he turned his horse and went
back and no-one knew
who he could be but that they saw him weeping. Seán went back to the
giants' court and he lived
there together comfortably with his wife for the rest of his life and their
family after them.
The End
| | |
We would like to acknowledge that, because of unavoidable condensing, necessary for
fitting this tale into the space available, some alteration in plot has had to be made.
I came on this story in a 150 yr old report on the recitations at the 'Oireachtas'
Festival of the Gaelic League in Dublin ... and I remembered reading that
Gaelic-speaking emigrants sometimes came to blows around a fireside...in the Yukon at the
time of the Gold Rush as to which was the 'real' version.
Well, on the old principle that 'a good story - well told' - can always be 'polished' a bit,
it seems that the 'Amadán Mháire Rua' managed to gather 'episodes' as it travelled.
... Caoimhghín Ó Brolcháin.
|
Courtesy of Jack & Vivian, IrishPage.com May 2024
Ar mbuiochas le Caoimhghín Ó Brolcháin
ar son a chabhair leis an nGaedhilge
Click here for A menu of all Episodes.
Replay background music sequenced by Barry Taylor:
Endearing Charms
|
Filleadh go clár scéalta
Click icon above to go back to story index
|