Rest mouse on icon to reveal phonetics
aoi mar a shantaíonn an eilit
na sruthanna uisce
is amhlaidh a shantaíonn m’anam
thusa, a Dhia.
|
.
As the deer longs for the running waters,
So my soul longs for you, O God
|
2 Tá cíocras chun Dé ar m’anam
chun Dé bheo;
cá huair a thiocfaidh mé go bhfeicfidh mé
gnúis mo Dhé.
|
My soul thirsts for God
the living God.
When shall I go and behold
the face of God?
|
4 Is iad mo dheora is bia dom
de lá agus d’oíche
nuair a fhiafraítear díom in aghaidh an lae:
Cá bhfuil do Dhia?
|
My tears are my food day and night,
as they say to me day after day,
"Where is your God?"
|
5 Ar na nithe seo a dhéanaim mo mhachnamh
nuair a chuirim mo racht díom:
mar a ghluaisinn i dtosach an tslua
ag triall ar theach Dé dom,
le gártha gairdis agus molta
i ndáil fleá agus féile.
|
Those times I recall, now that I pour forth
my soul within me. When I went with the throng
and led them in procession to the house of God,
amid loud cries of joy and thanksgiving,
with the multitude keeping festival.
|
6 Cén fáth a bhfuil tú buartha, a anam liom,
faoi mhíshuaimhneas istigh ionam?
Cuir do dhóchas i nDia; molfaidh mé go fóill é;
mo shlánaitheoir agus mo Dhia é.
|
Why are you so downcast, O my soul?
Why do you sigh within me?
Hope in God for I shall again be thanking him
in the presence of my savior and my God,
|
Courtesy of Vivian & Jack Hennessey, IrishPage.com.
Background Music: Luke Dillon
|